I’ve read a few books by Sir Terry Pratchett, but I’m not a big fan. I know of one Discworld novel titled The last continent, in which the ?hero Rincewind “is magically transported to the continent of XXXX” (pronounced Four-ex), loosely based on Australia.
Today I was reading through the synopsis and quotations, for no particular reason. My eye was caught by this one:
Rincewind had always been happy to think of himself as a racist. The One Hundred Meters, the Mile, the Marathon — he’d run them all.
Haha. Race has two meanings, athletic and anthropological, which are unrelated. In real life, racist can only mean “a person who believes in racism, the doctrine that one’s own racial group is superior or that a particular racial group is inferior to others”. It does not mean “someone who takes part in an athletics competition” (though Wikipedia notes that Rincewind “spends most of his time running away from bands of people who want to kill him for various reasons. The fact that he’s still alive and running is explained in that, although he was born with a wizard’s spirit, he has the body of a long-distance sprinter.”)
In particular, my eye was caught by “he’d run them all”. This is perfectly ambiguous between “he would run them all” and “he had run them all”. Grammatically, the first is an infinitive verb (compare “he would swim them all”), and the second is a past-participle verb (compare “he had swum them all”). This ambiguity is possible only with the two small groups of verbs in which the infinitive form and the past-participle form are the same: come, become and run; and burst, cost, cut, hit, hurt, let, put, set and shut (with perhaps a few others).
I have previously posted about saying to a student “I wish you’d come on time”, in which the same ambiguity arises.