chew/eat the carpet

A discussion on Language Log considered the expression chew/eat the carpet. One definition is, in the words of Oxford Reference, “to lose emotional control, to suffer a temper tantrum”. 

I got thinking about temper tantrum. I would say, simply, tantrum. Temper tantrum has always sounded redundant to me. What other kinds of tantra are there? It also sounds vaguely American. 

Google Ngrams shows that a tantrum is used about 2 to 6 times as often as a temper tantrum in British English, and about 2 to 3 times as often in American English. In other words, a tantrum is the number one choice, but a temper tantrum is a strong alternative, especially in American English. 

It also shows that temper tantrum sprang into being in 1916, and then increased in use in 1923. I can’t find any reason for this. A discussion on English Language and Usage Stack Exchange cites a psychiatric case at Johns Hopkins University in 1918, where it is rendered in scare quotes, which suggests it was new and unusual then. (That discussion is more about the word tantrum (origin unknown) than it is about the expression temper tantrum.)

The other kinds of noun tantra are toddler, morning and childhood ones, all of which have a minuscule usage compared with temper tantrum. (I’m being silly in using tantra as the plural of tantrum. Whatever its origin, it’s not Latin, so the plural is tantrums.)

Advertisement

Brethren and sistren

Last weekend I got a card for our new local library and borrowed a book about language and the DVDs for the tv science-fiction series Firefly, which I have read small amounts about over the years but never seen. The series mixes futuristic science fiction with wild west settings, as the outer planets and moons of a complex solar system (or an inter-related group of solar systems; it isn’t fully explained) were terraformed to a basic level but the settlers are otherwise expected to fend for themselves.

In one episode the lead character unexpectedly finds himself married by local custom to a young woman who may or may not be what she seems (semi-spoiler: she isn’t). At one point she refers to “my sistren” in “the maiden house”. 

Continue reading