I just watched a video in another language, subtitled in English by someone who isn’t a native English speaker. S/he spelled beautiful as beautifle several times. The word is beauty  + full, so I could cope with beautyfull (with beautifull and beautyful as other possibilities). The subtitler obvious has access to technology and the correct spelling is only ever a few clicks away.

No English word ends –tifle and only three – rifle, stifle and trifle – end in -ifle, and all have the long sound. If we wanted the short i pronunciation, we’d have to write beautiffle.

Can I spell any better in that other language? No, but if I had to put something in that other language on the internet, I’d get someone who can, to check it.

PS As spelling mistakes go, it’s at the less serious end of the scale. It’s perfectly clear what it means, it doesn’t change the meaning and it’s not accidentally funny or rude.



Write on queue

A few days ago I had to ring a government department. I hate ringing government departments, but I couldn’t find anything on their website about this particular issue. The call took an hour and 44 minutes in total, being about one minute talking to the first person, about one minute talking to the second person who the first person put me through to, about three minutes talking to the third person who the second person put me through to, and about an hour and 39 minutes listening to ‘on hold’ music, announcements about the information I could find on the website, and automated recordings telling me that I was now the [number]th caller in the queue, starting from 59th between the first person and the second person, and 68th between the second and the third  and gradually counting down.

I mentioned this on Facebook, and one online friend who lives in another English-speaking country commented, using the spelling que three times in an otherwise perfectly written comment. I sent her a private message asking whether that was her usual spelling, or was widely used in her English-speaking country. Continue reading


Yesterday I emailed someone whose company’s domain name contains the letters q and g consecutively. It arose because the company’s name is a respelling of an ordinary English word ending with c, for example spelling Topic as Topiq. This is followed by the word ‘Global’, so (for example) topiqglobal.com.au.

No ordinary English word has q without u following. Websites (for example, Wikipedia) list words, but it is questionable how many of these are “English”. Most are borrowings from French or Middle Eastern, Chinese or North America languages.  Continue reading

acclimation v acclamation

I was reading a blog and noticed that the writer typed acclimation rather than the clearly intended acclamation. I’m not going to name the blog or writer, because I am not a ha-ha-you-made-a-mistake-on-the-internet type of person. Rather, I got thinking about the brain and finger(s) processes which lead to mistypings like this. There are pairs (or trios) of words which sound the same or very similar, and most often the more common word is typed instead of the less common one. (There are exceptions, but that’s the general rule.) According to Google Ngrams, acclimation is slightly more common than acclamation. But not for me. I would never use acclimate and acclimation, though I know they exist. I would use acclimatise and acclimatisation, even though they’re longer. So the chances of me accidentally typing acclimation are very small.

Acclamation is derived from acclaim (verb and noun) and Latin acclāmāre (verb). Acclimate is derived from climate (noun) and Latin clīma (noun). Acclimate seems wrong to me, but has the same form as accompany (ac+noun = verb). Acclimate is the slightly older form, but acclimati(z/s)e was more common until the 1970s.

So, people make mistakes. Just to prove it, I originally typed acclimitisation. Pages for Mac red-underlines my -ise/-isation spellings anyway, so I didn’t originally spot it. WordPress accepts acclimatise and acclimatisation, though. Acclimiti(z/s)ation is just wrong.

The correctly spelled wrong word

Some years ago I read a book which I won’t identify for reasons I’ll explain in a moment. Unfortunately, I couldn’t help noticing two correctly spelled wrong words: elicit instead of illicit and principals instead of principles. I’m currently re-reading it, and unfortunately have noticed two more: bell-weather for bell-wether and born for borne.

I won’t identify the book or author because 1) I know the author, who is one of Australia’s leading broadcasters and writers on one of my favourite subjects and 2) it is otherwise a very well-written and presented book. Unfortunately, the author and editor both had brain freezes at exactly the same moment. Continue reading


Two days ago the textbook had a reading about a course for “speedaholics”. I started simply by writing speedaholic on the board and asking them what they thought it meant. They quickly figured out that it was somehow analogous to alcoholic. One student guessed it referred to cars – a car provides speed in the same way that a drink provides alcohol.

The suffix -(a)holic means “a person who has an addiction to or obsession with some object or activity”. When you think about, it really should be –ic, because alcoholic is alcohol+ic, but no-one would understand speedic etc. Continue reading

What rhymes with axolotl?

Not a lotl, I would have thought.

A few days ago someone posted on Facebook The Axolotl Song (earworm warning), by a music/video/comedy group called Rathergood, which consists of Joel Veitch and unnamed others. They quickly rhyme axolotl with bottle and lotl, and also with mottled, which doesn’t quite rhyme.

There is a surprising number of English words ending with -tle. Morewords.com lists 104, but there are several derived forms; for example, bluebottle is listed alongside bottle. Eleven of these have a silent t in the cluster –stle, for example, castle. There are also a few with –ntle, for example, gentle, in which the n is part of the previous syllable, and one with –btle (subtle), in which the b is silent. The one which goes closest to rhyming with axolotl is apostle, but I can’t imagine anyone fitting both of those into the same song. Otherwise, there are bottle (and bluebottle), throttle, wattle and mottle among relatively common words and pottle (a former liquid measure equal to two quarts) (why not just say ‘two quarts’ or ‘half a gallon’?) and dottle (the plug of half-smoked tobacco in the bottom of a pipe after smoking) (does anyone really need a word for this?). Continue reading